peotect

In Fumax, capimu chì hè cruciale per mantene cunfidenziale u cuncepimentu di i clienti. Fumax assicura chì i salariati ùn divulghinu alcun documentu di cuncepimentu à qualsiasi terzu, salvu una approvazione scritta da i clienti.

In principiu di a cooperazione, firmaremu NDA per ogni cliente. Un campione tipicu di NDA cum'è quì sottu:

ACCORDU MUTU DI NON DIVULGAZIONE

Questu Accordu di Non Divulgazione Mutua (l '"Accordu") hè fattu è entratu in questu DDMMYY, da è trà:

Fumax Technology Co., Ltd. una Cumpagnia / Cumpagnia CINA ("XXX"), cù u so postu principale di l'attività situatu in 27-05 #, bloccu Est, piazza YiHai, Strada Chuangye, Nanshan, Shenzhen, Cina 518054, 

è;

Cliente Cumpagnuy, cù u so locu principale di attività situatu in 1609 av.

in seguitu chjamatu in questu Acordu cum'è "Partitu" o "Partiti". A validità di stu documentu hè di 5 anni da a data di a firma.

WITNESSETH :

CONSIDERANDU chì e Parti anu intenzione di esplorà opportunità commerciali reciproche è, in cunnessione cù queste, ponu divulgà à l'altri informazioni confidenziali o proprietarie.

ORA, Dunque, e Parti accettanu cusì:

ARTICULU I ​​- INFORMAZIONI PROPRIETARIE

Per i scopi di questu Acordu, "Infurmazione Proprietaria" significa infurmazione scritta, documentaria o urale di qualsiasi tipu divulgata da una o l'altra Parte à l'altra è marcata da a Parte divulgativa cù una legenda, timbru, etichetta o altra marcatura chì indica a so natura proprietaria o confidenziale , cumprendu, ma micca limitatu à, (a) informazioni di una impresa, pianificazione, marketing o natura tecnica, (b) mudelli, strumenti, hardware è software, è (c) qualsiasi documenti, rapporti, memoranda, note, file o analisi preparatu da o per nome di a Parte chì riceve chì cuntene, riassume o si basa nantu à qualsiasi di i precedenti. "Infurmazioni pruprietarii" ùn deve micca include informazioni chì:

(a) hè dispunibule publicamente prima di a data di questu Accordu;

(b) diventa dispunibule publicamente dopu a data di questu Accordu senza alcun attu illecitu di a Parte chì riceve;

(c) hè furnitu à l'altri da u partitu divulgatore senza restrizioni simili à u so dirittu di aduprà o di divulgà;

(d) hè legittimamente cunnisciutu da a Parte ricevente senza restrizioni di pruprietà à u mumentu di a ricezione di tali informazioni da a Parte divulgatrice o diventa legittimamente cunnisciutu da a Parte ricevente senza restrizioni di pruprietà da una fonte diversa da a Parte divulgatrice;

(e) hè sviluppatu indipindente da a Parte chì riceve da e persone chì ùn avianu micca accessu, direttamente o indirettu, à l'Infurmazione Proprietaria; o

(f) hè ubligatu di esse pruduttu sottu ordine di un tribunale di ghjurisdizione cumpetente o di una citazione amministrativa o governativa valida, a condizione chì a Parte chì riceve avvisi prontamente a Parte chì divulga di tale avvenimentu in modo chì a Parte chì divulga pò cercà un ordine di prutezzione adeguatu.

 

Per u scopu di e eccezioni precedenti, e divulgazioni chì sò specifiche, per esempiu in quantu à e pratiche di ingegneria è di cuncepimentu è tecniche, prudutti, software, servizii, parametri operativi, ecc. Ùn saranu micca ritenute esse in e eccezioni precedenti solu perchè sò abbracciate da divulgazioni generali chì sò in u duminiu publicu o in pussessu di u Destinatariu. Inoltre, qualsiasi cumbinazione di caratteristiche ùn serà micca cunsiderata cum'è in l'eccezioni precedenti solu perchè e caratteristiche individuali di queste sò in u duminiu publicu o in pussessu di u Destinatariu, ma solu se a cumminazione stessa è u so principiu di operazione sò in u publicu duminiu o in pussessu di a Parte chì riceve.

 

ARTICULU II - CONFIDENZIALITÀ

(a) A Parte chì riceve prutege tutte l'infurmazioni di pruprietà di a parte chì divulga cum'è informazioni riservate è riservate è, eccettu cù l'accordu scrittu di a parte chì divulga o cum'è altrimenti specificamente quì, ùn deve divulgà, copià o distribuisce tali informazioni di pruprietà à qualsiasi altra persona, corporazione o entità per un periodu di cinque (5) anni da a data di a divulgazione.

(b) Eccettu in cunnessione cù qualsiasi prughjettu cumunu trà e Parti, a Parte chì riceve ùn farà alcun usu di l'infurmazioni pruprietarii di a Parte chì divulga per u so propiu benefiziu o per u benefiziu di qualsiasi altra persona, corporazione o entità; per una più grande certezza, u depositu di una dumanda di brevettu in virtù di e leggi di qualunque paese da e Parti chì ricevenu basatu, direttamente o indirettamente, nantu à l'infurmazioni di pruprietà di u Partitu chì divulganu serà strettamente pruibitu, è se una tale dumanda di brevettu o registrazione di brevettu si faci in violazione à questu Accordu, tutti i diritti di e Parti chì ricevenu nantu à a dumanda di brevettu o a registrazione di brevettu saranu interamente trasmessi à a Parte divulgativa, senza costi per quest'ultima, in più di qualsiasi altru ricorsu per danni.

(c) U Partitu chì riceve ùn divulgarà micca tutta o una parte di l'infurmazioni di pruprietà di u Partitu à qualsiasi affiliati, agenti, ufficiali, direttori, impiegati o rapprisentanti (cullettivamente, "Rappresentanti") di u Partitu chì riceve, eccettu per un bisognu di- cunnosce a basa. A Parte chì riceve accetta di informà à qualsiasi di i so Rappresentanti chì ricevenu l'infurmazioni di pruprietà di a parte di divulgazione di a natura confidenziale è proprietaria di queste è di l'obligazioni di tale rappresentante in quantu à u mantenimentu di tali informazioni di pruprietà in cunfurmità cù i termini di questu Accordu.

(d) A Parte chì riceve aduprà u listessu gradu di cura per prutege a riservatezza di l'infurmazioni pruprietarie chì li sò divulgate mentre usa per prutege a so propria infurmazione pruprietaria, ma in tutti l'avvenimenti userà almenu un gradu ragionevule di cura. Ogni Parte riprisenta chì un tale gradu di cura furnisce una prutezzione adatta per a so propria infurmazione pruprietaria.

(e) A Parte chì riceve avverà immediatamente a Parte chì divulga per iscrittu di qualsiasi sviamentu o abusu da parte di qualsiasi persona di l'infurmazioni di pruprietà di a Parte chì divulga chì a Parte chì riceve cunnosce.

(f) Qualsiasi documentu o materiale furnitu da o per nome di a Parte divulgativa, è tutte l'altre Informazioni di pruprietà in qualunque forma, inclusi documenti, rapporti, memorandum, note, file o analisi preparati da o per nome di a Parte chì riceve, cumpresu tutte e copie di tali materiali, devenu esse restituiti prontamente da a Parte chì riceve à a parte di divulgazione dopu una richiesta scritta da a Parte di divulgazione per qualsiasi ragione.

 

ARTICULU III - NESSUNA LICENZA, GARANZIE O DIRITTI

Nisuna licenza à a Parte chì riceve in virtù di secreti commerciali o brevetti hè accordata o implicita trasmettendu Informazioni di pruprietà o altre informazioni à tale Parte, è nunda di l'infurmazioni trasmesse o scambiate ùn custituisce alcuna rappresentanza, garanzia, assicuranza, garanzia o incitazione in quantu à a violazione di i brevetti o altri diritti di l'altri. Inoltre, a divulgazione di l'infurmazioni pruprietarii da a parte divulgatrice ùn custituisce micca o include alcuna rappresentanza o garanzia per l'accuratezza o a cumpletezza di tali informazioni.

 

ARTICULU IV - RIMEDIU PER VIOLA

Ogni Partitu chì riceve ricunnosce chì l'infurmazioni pruprietarie di u Partitu divulgatore sò centrali per l'attività di u Partitu divulgatore è sò state sviluppate da o per u Partitu divulgatore à un costu significativu. Ogni Parte chì riceve ricunnosce ancu chì i danni ùn saranu micca un rimediu adeguatu per qualsiasi violazione di questu Accordu da a Parte chì riceve o da i so Rappresentanti è chì a Parte chì divulga pò uttene ingiunzione o altri sollievi equi per rimediare o prevene qualsiasi violazione o minaccia di violazione di questu Accordu. da u Partitu chì riceve o da qualsiasi di i so Rappresentanti. Tale rimediu ùn serà micca cunsideratu cum'è u rimediu esclusivu per qualsiasi violazione di questu Accordu, ma serà in più di tutti l'altri rimedii dispunibili in legge o in equità per a Parte divulgatrice.

 

ARTICULU V - NESSUNA SOLICITAZIONE

Fora di l'accunsentu scrittu di l'altru partitu, nè parte, nè alcunu di i so Rappreżentanti rispettivi, ùn solleciteranu o faranu chiede un impiegu à qualsiasi impiegatu di l'altra parte per u periodu di cinque (5) anni da a data di u presente. Per i scopi di sta sezione, a sollecitazione ùn includerà micca a sollicitazione d'impiegati induve tale sollicitazione sia solu per mezu di publicità in periodichi di circulazione generale o di una impresa di ricerca d'impiegati per nome di un partitu o di i so Rappresentanti, fintantu chì u partitu o i so Rappresentanti ùn anu micca fattu dirige o incuraghjite una tale impresa di ricerca per sollicità un impiegatu specificamente chjamatu o l'altra parte.

 

ARTICULU VII - DIVERSI

(a) Questu Accordu cuntene l'intera comprensione trà e Parti è rimpiazza tutte e capisciture orali scritte è orali in relazione à u sughjettu di questu. Stu Accordu ùn pò esse mudificatu eccettu da un accordu scrittu firmatu da e duie Parti.

(b) A custruzzione, l'interpretazione è a prestazione di questu Accordu, è ancu e relazioni giuridiche di e Parti chì si presentanu quì sottu, saranu guvernate è interpretate in cunfurmità cù e leggi di u Canada, senza riguardu à a scelta o cunflittu di e disposizioni di legge .

(c) Hè capitu è ​​accunsentutu chì nisun fallimentu o ritardu da una o l'altra Parte in l'eserciziu di qualsiasi dirittu, putere o privilegiu quì sottu opererà cum'è una rinunzione à questu, nè un eserciziu singulu o parziale ne impedisce alcun altru o esercitu ulteriore di questu, o esercitu di qualsiasi altru dirittu, putere o privilegiu sottu. Nisuna rinuncia à qualsiasi termini o cundizioni di questu Accordu serà cunsiderata cum'è una rinuncia à qualsiasi violazione successiva di qualsiasi termini o cundizione. Tutte e rinunzioni devenu esse scritte è firmate da u partitu cercatu di esse ligatu.

(d) Se una parte di questu Accordu serà tenuta inesigibile, u restu di questu Accordu resterà quantunque in piena forza è effettu.

(e) A divulgazione di l'informazioni pruprietarie quì sottu ùn deve esse interpretata per ubligà alcuna di e Parti (i) à firmà alcun accordu o negoziazione ulteriore o fà alcuna divulgazione ulteriore à l'altra Parte quì, (ii) per astene di entrà in qualsiasi accordu o negoziazione cù qualsiasi terza persona in quantu à u listessu sughjettu o qualsiasi altra materia, o (iii) di astene da perseguite a so attività in qualunque manera eletta; furnitu, tuttavia, chì in cunnessione cù a persecuzione di sforzi in virtù di i comma (ii) è (iii), a Parte chì riceve ùn viola alcuna di e disposizioni di questu Accordu.

(f) A menu chì a legge ùn impone altrimente, ùn pò esse fatta alcuna publicità pubblica da una di e Parti in quantu à questu Accordu o à e discussioni cunnesse senza l'appruvazione scritta previa di l'altra Parte.

(g) E disposizioni di questu Accordu sò per u benefiziu di e Parti quì è di i so successori permessi è cede, è nisun terzu pò cercà di fà rispettà, o ne beneficerà, ste disposizioni.

IN FEDE DI CHE, e Parti anu aghjustatu questu Accordu à a data prima scritta sopra.